Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

неизвестный художник

  • 1 неизвестный художник

    Dictionnaire russe-français universel > неизвестный художник

  • 2 неизвестный


    прил.
    1. (незнакомый) зыщымыгъозэхэ, мыгъэнэфэгъэ, амышIэрэ
    неизвестный остров амышIэрэ хыгъэхъун
    2. (не пользующийся известностью) мыцIэрыIо, зэлъамышIэрэ
    неизвестный художник зэлъамышIэрэ художник

    Русско-адыгейский словарь > неизвестный

  • 3 неизвестный

    это неизвестный — on ne le sait pas, personne ne le sait
    2) (об ученом, писателе и т.п.) inconnu; obscur
    3) сущ. м. inconnu m; étranger m

    БФРС > неизвестный

  • 4 неизвестный

    1. прил. (в разн. знач.) unknown

    неизвестный кому-л. — unknown to smb.

    неизвестный художник — unknown / obscure painter

    неизвестного происхождения — origin unknown, of unknown origin

    2. как сущ. м. unknown person stranger
    3. как сущ. с. мат. unknown quantity

    Русско-английский словарь Смирнитского > неизвестный

  • 5 неизвестный

    -ая; -ое
    1) билгесез, билгеле (мәгълүм, таныш) булмаган, белмәгән; ят; билгеле, (мәгълүм, таныш) түгел
    2) күренексез, күренекле булмаган, билгесез, танылмаган
    3) в знач. сущ. (неизвестный м, неизвестная ж) таныш булмаган кеше, ят [бер] кеше, чит [бер] кеше, белмәгән кеше
    4) в знач. сущ. (неизвестное с; мат.) билгесез

    Русско-татарский словарь > неизвестный

  • 6 неизвестный

    (неизвест|ен, -на, -но)
    1. номаълум, ношинос, маҷҳул; неизвестная дорога роҳи ношинос; какой-то неизвестный человек як одами ношинос; ему неизвестен страх вай тарсро намедонад
    2. номашҳур, номаъруф; неизвестный художник рассоми номашҳур
    3. взнач. сущ. неизвестный м шахсе, касе, марде; неизвестная ж зане, занаке
    4. в знач. сущ. неизвестное с мат. номаълума; уравнение с одним неизвестным муодилаи якномаълума

    Русско-таджикский словарь > неизвестный

  • 7 неизвестный

    Русско-казахский словарь > неизвестный

  • 8 неизвестный

    [neizvéstnyj] agg. (неизвестен, неизвестна, неизвестно, неизвестны)
    1) sconosciuto, ignoto

    "Гордость совершенно была ему неизвестна" (Н. Гоголь) — "Non sapeva che cosa fosse l'orgoglio" (N. Gogol')

    3) m. uno sconosciuto

    Новый русско-итальянский словарь > неизвестный

  • 9 неизвестный

    неизвестный
    1. прил ἄγνωστος:
    по \неизвестныйой причине γιά ἀγνωστους λόγους, ἀπό ἄγνωστη αίτία·
    2. прил (не пользующийся известностью) ἄγνωστος, ἀφανής:
    \неизвестныйый художник ἄγνωστος ζωγράφος· 3, м ὁ ἄγνωστος.

    Русско-новогреческий словарь > неизвестный

  • 10 неизвестный

    126 П (кр. ф. \неизвестныйен, \неизвестныйна, \неизвестныйно, \неизвестныйны)
    1. teadmata, tundmatu, võõras; в \неизвестныйном направлении teadmata suunas (minema), \неизвестныйный остров tundmatu saar, \неизвестныйный художник tundmatu kunstnik;
    2. ПС
    \неизвестныйный м.,
    \неизвестныйная ж. од. tundmatu;
    3. ПС
    \неизвестныйное с. неод. mat. tundmatu; уравнение с двумя \неизвестныйными kahe tundmatuga võrrand

    Русско-эстонский новый словарь > неизвестный

  • 11 anonyme

    БФРС > anonyme

  • 12 anônimo

    I adj
    анонимный, безымянный

    pintor anônimo, artista anônimo — неизвестный художник

    ••
    II m

    Portuguese-russian dictionary > anônimo

  • 13 stammen

    (stámmte, hat gestámmt) vi
    1) (von jmdm. (D) stammen) принадлежать кому-л., иметь кого-л. своим автором, своим создателем

    Dieses Werk stammt von einem jungen Schriftsteller. — Это произведение принадлежит одному молодому писателю. / Автор этого произведения - один молодой писатель.

    Von wem stammt diese Idee? — Кому принадлежит эта идея? / Кому первому пришла в голову эта идея?

    Dieses Gemälde stammt von einem unbekannten Künstler. — Это полотно принадлежит кисти неизвестного художника. / Создатель этого полотна - неизвестный художник.

    Viele geflügelte Worte stammen von Gribojedow. — Многие крылатые слова принадлежат Грибоедову. / Автором многих крылатых слов является Грибоедов.

    2) (aus etw. (D) stammen) происходить из чего-л., откуда-л.; быть взятым, заимствованным откуда-л.

    Er stammt aus einer Bauernfamilie. — Он происходит [он родом] из крестьянской семьи.

    Sie stammt aus dieser Gegend. — Она уроженка этих мест.

    Dieses Gemälde stammt aus dem 18. Jahrhundert. — Это полотно относится к 18 веку.

    Diese Worte stammen aus der Bibel. — Эти слова взяты из Библии.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > stammen

  • 14 maître anonyme

    Французско-русский универсальный словарь > maître anonyme

  • 15 The Immigrant

       1917 - США (2 части)
         Произв. Mutual
         Реж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИН
         Сцен. Чарлз Чаплин
         Опер. Ролланд Тотеро
         В ролях Чарли Чаплин (иммигрант), Эдна Пёрвайэнс (молодая иммигрантка), Китти Брэдбери (ее мать), Алберт Остин (русский эмигрант), Генри Бёргмен (толстая дама на корабле / художник), Стэнли Сэнфорд (жулик на корабле), Фрэнк Дж. Коулмен (офицер на корабле / хозяин ресторана), Эрик Кэмбл (официант), Джон Рэнд (неплатежеспособный клиент).
       Маленький корабль, доверху набитый эмигрантами, подплывает к Нью-Йорку. У Чарли нет морской болезни, однако он может заразиться ею, глядя на своих несчастных собратьев, плашмя лежащих на палубе. В столовой он засматривается на симпатичную девушку (она путешествует с матерью, вдовой) и уступает ей место за общим столом. На палубе он играет с группой пассажиров в кости и карты. Один игрок, великан, проигрывает и очень злится. Чтобы снова сесть за стол, он грабит вдову, задремавшую на палубе. Он отыгрывается в покер у Чарли, но тот возвращает свой выигрыш, вооружившись… револьвером. Чарли видит девушку в слезах; она только что обнаружила, что их обокрали. Он тайком подкладывает деньги ей в карман. Она бы ничего не заметила, если бы местный полицейский не принял Чарли за воришку и не заставил «жертву ограбления» порыться в карманах: тут-то она и обнаруживает деньги. Улыбкой, а затем слезами она выражает Чарли свою благодарность.
       Нью-Йорк уже виден невооруженным глазом. Эмигранты столпились на палубе. Чарли прощается с девушкой и ее матерью. Позднее, бродя без единого цента по у лицам Нью-Йорка, он находит на тротуаре монету и заходит в ресторан. Делает заказ официанту, невоспитанному верзиле. Когда приносят еду, Чарли начинает поглощать ее с такими ужасными манерами, что его сосед спасается бегством. Сюрприз: за соседним столиком он видит знакомую девушку в трауре. Она, несомненно, так же бедна, как и он. Он приглашает ее за свой столик и заказывает для нее блюдо. Он видит, как одного клиента жестоко избивают верзила и 3 других официанта. Этому человеку не хватило всего 10 центов, чтобы расплатиться по счету. Чарли в ужасе обнаруживает, что потерял монету. Он подбирает другую, оброненную верзилой. Увы, она оказывается фальшивой. Ситуация кажется безнадежной, но в этот момент за стол к Чарли и девушке подсаживается художник и просит их позировать для него. В награду он готов оплатить счет будущих моделей. Однако Чарли из вежливости так убедительно отказывается, что художник в конце концов решает отступить. К счастью, чаевых, которые он оставил верзиле, хватает заплатить по счету Чарли. Втроем они выходят из ресторана. Чарли просит у художника небольшой аванс и уводит девушку в бюро бракосочетаний.
        Предпоследний из 12 фильмов, снятых Чаплином для студии «Mutual» (Чаплин снимал по 1 фильму в месяц, и именно в этот период лихорадочной деятельности он больше всего продвинулся к зрелости и раскрытию собственного таланта). Хотя хронометраж ленты по-прежнему довольно ограничен, по драматургии, содержанию истории и многообразию комедийных форм она несомненно близка к полному метру. Чарли переживает в Иммигранте настоящее приключение, насыщенное событиями, и настоящую драму. Как отмечает Жан Митри в книге «Весь Чаплин» (Jean Mitry, Tout Chaplin, Seghers. 1972), начиная с этого фильма «комизм [в его фильмах] опирается - и будет опираться - только на трагические ситуации». Исследование среды (описание эмигрантов па корабле), хоть и занимает относительно скромную часть действия в целях экономии метража, тем не менее, как это уже происходило с более ранними лентами студии «Mutual». становится одной из сильных сторон фильма. Оно обладает остротой, реалистичностью и своего рода беспощадностью, придает особую выразительность людям и событиям и, кроме того, служит неявным обличением пассивности, в которую могут впасть главные герои, учитывая их положение изгоев. По мнению автора, это было бы для них истинным поражением. Ведь Чаплин всегда воспевает энергию бунта даже в мелодрамах и живописании невзгод. В его фильмах жестокость - часто не что иное, как жалость, намеренно вывернутая наизнанку, настоятельный призыв к действию.
       N.В. Крайне интересная подборка рабочего материала и отвергнутых дублей Иммигранта показана в 1-й из 3 телепередач из цикла Кевина Браунлоу Неизвестный Чаплин, Unknown Chaplin, 1983. Она позволяет во всех подробностях проследить за необычайно захватывающим процессом создания фильма, который, можно сказать, рождается у нас на глазах. Изначально предполагалось снять скромную комическую ленту, все действие которой происходило бы в стенах ресторана. Уже на съемках Чаплин решил добавить сцены на корабле, придав картине новое измерение и превратив ее в небольшое социальное, драматическое и документальное полотно. Он заменил Генри Бёргмена, игравшего роль злобного официанта, на Эрика Кэмбла (это чуть ли не лучшая его роль у Чаплина). Значение этой важнейшей замены можно оценить, глядя на сцены, сыгранные обоими актерами по очереди. Эта восхитительная подборка является и наглядным пособием по режиссуре, и прекрасным портретом гения за работой. Мимоходом раскрываются секреты 2 технических трюков в корабельных сценах: эффект качки на палубе был достигнут, когда камеру прикрепили к большому маятнику и раскачали его; что же касается декорации столовой, то она была установлена на роликах,
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (133 плана) в журнале «L'Avant-Scene», № 219–220 (1979).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Immigrant

  • 16 híres

    знаменитый чем-то известный чем-то
    * * *
    формы: híresek, híreset, híresen
    1) знамени́тый; изве́стный

    híres művész — знамени́тый худо́жник

    2) vmiről изве́стен, знамени́т чем
    * * *
    I
    mn. [\híreset, \híresebb] знаменитый, известный; (nagyhírű) славный;

    \híres ember — знаменитый/известный человек; знаменитость, известность;

    \híres ember vált belőle — он стал знаменитостью; \híres művész (festő, szobrász) — известный художник; \híres név — громкое имя; \híres orvos ( — очень) известный врач; \híres szerző/ iro** — известный автор; \híresse' tesz vkit — прославлять/прославить кого-л.; доставить известность кому-л.; \híressé válik — прославляться/ прославиться, приобрести имя; входить/ войти в славу; hőstetteivel \híressé válik — прославляться/прославиться подвигами;

    2.

    \híres vmiről — знаменитый/известный v. (igével) славиться чём-л.;

    boráról \híres hegy — знаменитая своими винами гора; minőségéről \híres — славиться своим качеством; miről \híres ez a város? — чем известен этот город? \híres a becsületességéről он известен своей честностью;

    3.

    nem \híres — неизвестный;

    pejor., gúny. nem valami \híres — неахтительный;

    II

    fn. [\hírest, \hírese, \híresek]:

    te \híres ! — ты негодяй!

    Magyar-orosz szótár > híres

  • 17 ismert

    известный знакомый
    * * *
    формы: ismertek, ismertet, ismerten
    знако́мый; изве́стный
    * * *
    1. известный;

    \ismert személyiségek — известные лица/личности; знатные люди;

    \ismert tétel — известное положение; általánosan \ismert — общеизвестный; senki által nem \ismert — никому неизвестный; világszerte \ismert tudós — всемирно известный учёный; \ismert (nevű) művész — известный художник; vmilyen néven \ismert — известен под именем кого-л.; kevéssé \ismert — малоизвестный, малознакомый; az egész világon \ismertte válik — приобрести мировую известность;

    2.

    mai \ismert szám — известное число

    Magyar-orosz szótár > ismert

  • 18 City Lights

       1931 - США (87 мин)
         Произв. UA
         Реж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИН
         Сцен. Чарлз Чаплин
         Опер. Ролли Тотеро, Джордж Поллок, Марк Марлатт
         Муз. Чарлз Чаплин
         В ролях Чарлз Чаплин (бродяга), Вирджиния Черрилл (слепая девушка), Флоренс Ли (ее бабушка), Гарри Майерз (миллионер), Аллан Гарсиа (его слуга), Хэнк Мэнн (боксер), Алберт Остин (дворник).
       На улице города происходит торжественное открытие новой статуи. После официальных речей с монумента снимают полотно, и глазам пораженной публики предстает бродяга, мирно спящий у статуи на руках. Позднее бродяга покупает розу у слепой девушки, и та принимает его за богача. Бродя ночью по набережной, он, рискуя жизнью, спасает мужчину, решившего свести счеты с жизнью. Этот отчаявшийся и совершенно пьяный человек оказывается миллионером: он приглашает бродягу к себе. Там бродяга снова вынужден спасать хозяина, не давая тому застрелиться из револьвера. Они кутят до самого рассвета. Снова встретив слепую цветочницу, бродяга покупает у нее всю корзину с цветами на деньги, которые ему дал миллионер. Потом он подвозит ее до дома на подаренной миллионером машине. Протрезвев, миллионер не узнает своего давешнего друга и отнимает у него машину. Чуть позже бродяга встречает его снова, и они опять напиваются на вечеринке. Бродяга проглатывает свисток и срывает выступление певца. На улице к нему со всех сторон сбегаются собаки и таксисты. Он просыпается в постели миллионера, который снова выставляет его на улицу.
       По-настоящему влюбившись в цветочницу и желая ей помочь, бродяга идет работать мусорщиком. Он приходит в гости к девушке и рассказывает о знаменитом профессоре, который сможет ее излечить. Она показывает ему письмо от домовладельца, грозящего выставить на улицу ее с бабушкой. Бродяга, которого слепая девушка по-прежнему считает богачом, обещает помочь ей деньгами. За опоздание его увольняют с работы, и он участвует в купленном боксерском поединке. В последний момент его сообщник втихомолку исчезает, и бродяге приходится биться с настоящим боксером. Он старается как можно дольше скрываться за спиной арбитра, но в итоге его отправляют в нокаут. Шатаясь по городу; он снова встречает пьяного миллионера, вернувшегося из Европы. Тот приглашает бродягу к себе и дает ему деньги на операцию для слепой девушки. Воры, прятавшиеся в квартире, оглушают миллионера. Придя в себя, миллионер не узнает гостя. Полиция принимает бродягу за вора, но ему удается сбежать и передать деньги девушке. После этого его хватают и сажают в тюрьму. Отсидев несколько месяцев, он выходит на свободу - в полном отчаянии, обобранный до нитки (он лишился даже своей легендарной трости). Он случайно встречает бывшую слепую девушку: теперь она здорова и работает в красивом магазине. Она дарит ему розу и монетку, и только после этого узнает в нем своего спасителя. Он потрясен.
        Предпоследний немой фильм Чаплина, содержащий, однако, звуковую дорожку с музыкой и звуковыми эффектами. Он снимался почти 3 года - с начала 1928 г. по конец 1930-го. Съемки не раз прерывались, и причин тому было множество: триумфальное наступление звукового кинематографа, сомнения Чаплина, а чаще всего - методы его работы, в которых он стремился быть так же свободен, одинок и независим от материальных обстоятельств, как писатель или художник. Количество экспонированного материала в 100–150 раз превышало хронометраж готового фильма. По различным свидетельствам давно было известно, что сцена знакомства Чарли и слепой девушки снималась несколько месяцев. Но во 2-й телепередаче из 3-серийного цикла Кевина Браунлоу и Дэйвида Гилла о Чаплине, выпущенного английским телевидением (Неизвестный Чаплин, Unknown Chaplin, 1983), показаны совершенно сказочные и уникальные кадры и эскизы, наглядно демонстрирующие, как Чаплин в костюме своего персонажа прорабатывает сцену в поисках лучшего способа объяснить, почему девушка принимает Чарли за миллионера. Работа над этой сценой началась в начале съемочного периода, а закончилась в сентябре 1930 г. на 534-й съемочный день (из них только 106 были посвящены полноценной работе на площадке). Вдобавок ко всем приключениям, Чаплин в самый разгар съемок решил заменить Вирджинию Черрилл на Джорджию Хейл, героиню Золотой лихорадки, The Gold Rush. От этой мысли ему пришлось отказаться. (В телепередачу Кевина Браунлоу включены пробы финальной сцены с Джорджией Хейл.) Зато все сцены с пьяным миллионером он все-таки переснял, заменив Генри Клайва на Гарри Майерза. Как это всегда случалось с Чаплином, подобные условия работы - их можно с равным успехом назвать идеальными и экстравагантными (по сравнению с тем, как ведется работа над большинством других фильмов) - помогли автору обрести ту легкость и простоту совершенства, которая отличает его режиссерский стиль.
       Как отмечают многие исследователи и в особенности Пьер Лепроон (Pierre Leprohon, Chaplin. Nouvelles Editions Debresse. 1957). «бродяга», который в этом фильме носит не только шляпу-котелок и тросточку, но и относительно приличный костюм (до выхода из тюрьмы), является самым деятельным, самым трезвомыслящим и наименее мечтательным героем фильма. Он спасает жизнь отчаявшемуся пьянице-миллионеру и помогает ему насладиться радостями дружбы (в те очень недолгие мгновения, когда тот способен их почувствовать). Он подпитывает любовные фантазии слепой девушки, помогает ей добиться выздоровления и достатка. Не увлекаясь в данном случае напрямую социальной сатирой. Чаплин, однако, выражает все социальное и сентиментальное содержание фильма в образах 2 важнейших персонажей, встретиться которым так и не суждено, - миллионера и слепой девушки. В образе миллионера Чаплин превосходно показывает эфемерность любых взаимоотношений между бедными маргиналами и состоятельными классами. Повседневный быт бродяги - постоянный контрастный душ, мучительный, как кошмар, вечная нестабильность и вечный страх. Все сцены в фильме связаны между собою мелодраматической канвой, которая становится как будто вечной мелодией картины, придавая ей цельность и связность, оберегая от абстракции, которая проникает в стиль Чаплина, начиная с 1-х же его полнометражных картин.
       Доверив 2 персонажам заботу о выражении фундаментальных аспектов фильма. Чаплин дал себе возможность посвятить огромное количество сцен чистому бурлеску. (В этом отношении Огни большого города - последний фильм, где комическое дарование Чаплина торжествует с такой беззаботностью и с таким ярким азартом.) Чистый бурлеск выходит на 1-й план в комическом описании неприспособляемости героя, особенно когда тот сталкивается не с каким-либо отдельным человеком, а с группой людей, с целым классом или с некоей ситуацией, через которые он проносится, как метеор, в пространстве 1 эпизода. Бурлеск, в частности, торжествует в эпизоде со свистком и в эпизоде боксерского матча. Этот последний (гениальный) эпизод является одним из ключей к пониманию стиля Чаплина. Он состоит из очень длинных планов (учитывая количество передвижений персонажей). В нем нет ни единой склейки. Он обладает почти хореографическим ритмом, который крайне важен для эффективности гэгов. Ритм существует сам по себе и не нуждается в поддержке монтажными эффектами. Камера всего лишь фиксирует действие и отражает его, как в зеркале. В 1931 г. этот немой и звуковой фильм имел триумфальный успех у публики всего мира. При повторном прокате в 1950 г., когда немой кинематограф остался лишь далеким воспоминанием, успех был не менее триумфальным.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > City Lights

См. также в других словарях:

  • НЕИЗВЕСТНЫЙ Эрнст Иосифович — (р. 9 апреля 1925 Свердловск), российский художник и теоретик искусства. Пройдя через опыт неофициального искусства 1950 70 х гг., стал к кон. 20 в. самым известным скульптором России. Родился в семье врача. Участник Великой Отечественной войны;… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Неизвестный, Эрнст Иосифович — Скульптор, художник, философ; родился 9 апреля 1925 г. в г. Екатеринбурге; участник Великой Отечественной войны, доброволец, был тяжело ранен; окончил Институт им. Сурикова; в 1978 г. был вынужден покинуть СССР; живет в Нью Йорке (США); профессор …   Большая биографическая энциклопедия

  • НЕИЗВЕСТНЫЙ СОЛДАТ — «НЕИЗВЕСТНЫЙ СОЛДАТ», СССР, ЭКРАН (ОСТАНКИНО), 1984, цв., 235 (тв) мин. Телесериал. По одноименной повести А.Рыбакова. Продолжение телефильма «Каникулы Кроша». В ролях: Василий Фунтиков (см. ФУНТИКОВ Василий Владимирович), Николай Гринько (см.… …   Энциклопедия кино

  • Неизвестный солдат (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Неизвестный солдат. Неизвестный солдат Неизвестный солдат …   Википедия

  • Неизвестный Эрнст Иосифович — (р. 1925), скульптор и график. Экспрессивные, пластически мощные, часто полные внутреннего трагического напряжения станковые (циклы «Гигантомания», «Маски») и мемориальные произведения (надгробный памятник Н. С. Хрущёву на Новодевичьем кладбище в …   Энциклопедический словарь

  • неизвестный — I см. неизвестный; ого; м. Незнакомец. Опознать неизвестного. II ая, ое; тен, тна, тно. см. тж. неизвестный, неизвестная 1) Такой, о котором или которого не знают, который не определён, не изучен; незнакомый. Н ая дорога. Н ые земли …   Словарь многих выражений

  • неизвестный — ая, ое; тен, тна, тно. 1. Такой, о котором или которого не знают, который не определён, не изучен; незнакомый. Н ая дорога. Н ые земли. Н. человек. Н ая девушка. Н. герой. Н ые факты. Дата его рождения была неизвестна. Место высадки десанта было… …   Энциклопедический словарь

  • Белоусов, Пётр Петрович (художник) — Пётр Петрович Белоусов Дата рождения: 3 (16) мая 1912(1912 05 16) Место рождения: город Б …   Википедия

  • Эрнст Иосифович Неизвестный — Скульптор, художник, философ Эрнст Иосифович Неизвестный родился 9 апреля 1925 г. в Свердловске (Екатеринбурге) в семье врача (бывшего белого офицера) Иосифа Неизвестного и биолога и детской поэтессы Беллы Дижур, репрессированных в 1930 х гг. До… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Селезнёв, Владимир Иванович (художник) — Селезнёв Владимир Иванович Дата рождения …   Википедия

  • Любимов, Александр Михайлович (художник) — Александр Михайлович Любимов Дата рождения: 25 февраля 1879(1879 02 25) Место рождения: Пальцево …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»